المشاركات

عرض الرسائل ذات التصنيف الترجمة

فرص وتحديات صادرات الخدمات في الهند

عنوان المقالة: تأثير كوفيد-19 على خدمات الصادرات: الفرص والتحديات واقتراحات للهند ملخص: إن انتشار كوفيد-19 قد وضع سيناريو الاقتصاد العالمي في حالة فوضى. إن آلية الإغلاق والتباعد الاجتماعي قد مهدت الطريق لوضع مهلك للتجارة العالمية بشكل عام والخدمات بشكل خاص حيث أنهما مترابطان بشكل لا ينفصل ويتطلبان قرباً بين المورد والمستهلك. وبالنظر إلى المساهمة البارزة للتجارة الخارجية للهند، تفحص هذه الدراسة تأثير الجائحة على صادرات الخدمات الكلية والقطاعية وحسب أسلوب تقديمها. وفي النهاية تسعى لإبراز الفرص الرئيسة والتحديات والاقتراحات لحماية وتعزيز المصالح الخدمية للهند وسط هذه الفوضى العالمية. نقوم بمراجعة أنماط صادرات الخدمات الشهرية والربع سنوية من يناير إلى يوليو 2020 بناء على البيانات التي تم الحصول عليها من منظمة التجارة العالمية وبن الاحتياطي للهند. وتم استقاء منظور صادرات الخدمات حسب أسلوب تقديمها من مجموعة بيانات خدمات التجارة الداخلية حسب أسلوب التوريد لمنظمة التجارة العالمية لعام 2017. يوضح التحليل انحداراً شديداً في صادرات الخدمات الكلية بأكثر من 10% خلال الربع الثاني من عام 2020. خدمات...

الدجاجة التي حلمت أنها تطير

عنوان المقالة: دراسة حول الترجمة العربية لــ "الدجاجة التي حلمت أنها تطير" ملخص: قصة الأطفال الخرافية "الدجاجة التي حلمت أنها تطير" لــ سومي هاوانغ، تمتعت بشهرة متواصلة في كوريا منذ إصدارها في عام 2000. وقد بيعت حقوق نشرها في 29 بلد، مما يشهد لسمعتها الدولية المتنامية. وتم ترجمة النسخة العربية من اللغة الانجليزية، وليس من الأصل الكوري، ونشرت عام 2014. تهدف هذه الدراسة لمقارنة الأصل والنسخ الانجليزية والعربية المترجمة ودراسة استراتيجياتها في الترجمة بالنسبة لمرجعيات ثقافية محددة، وكذلك المحاكاة الصوتية والتطورات الثقافية المقارنة للألفاظ والتي تستخدم باستمرار في حكايات الأطفال الخرافية لتعزيز تأثيراتها التربوية. وبسبب محدودية خلفيات الكتاب وأن شخوصها هي الحيوانات، فلم يتم استخدام المرجعيات الثقافية الكورية الخاصة بشكل متكرر. ومع ذلك، فقد ظهرت ألفاظ الحيوانات المحاكية صوتياً وتطورياً بشكل متكرر، وكانت الألفاظ الاصطلاحية حاضرة أكثر مما هو معتاد في النسخة الأصلية. حوالي 80 في المائة من الفاظ المحاكاة الصوتية ترجمت إلى مقابلاته باللغة العربية. وفي الأثناء، فإن الترجمة ال...

اللغة الانجليزية كلغة اجنبية

عنوان المقالة: تأثير الترجمة باللغة الأم على تعلم المفردات لدى دارسي اللغة الانجليزية كلغة أجنبية الانطوائيين والمنفتحين الإيرانيين ملخص: المفردات هي مكون أساسي في اللغة والتي تؤثر على كافة المهارات اللغوية الأربع. وبالتالي فإن أية تقنية يمكن أن تساعد في تعزيز المفردات ينبغي تشجيعها. هدفت الدراسة الحالية لاستكشاف تأثير الترجمة باللغة الأولى على تعلم المفردات لدى دارسي اللغة الانجليزية كلغة أحنبية الاانطوائيين والمنفتحين المتوسطين الايرانيين. اختار المؤلفون 80 دارساً للغة الانجليزية كلغة أجنبية باستخدام العينة المتيسرة وطبقوا تصميم البحث شبه التجريبي. أولاً، قاموا بتوزيع اختبار اوكسفورد لتحيد المستو، واستبانة آيسنك للشخصية، واختبار المفردات القبلي والبعدي. ثم بدأت المعالجة باستخدام اللغة الأولى لتعليم المفردات للدارسين الانطوائيين والمنفتحين. بينت النتائج أن الترجمة باللغة الأولى كان له أثر ذو دلالة احصائية على تطور تعلم المفردات لدى دارسي اللغة الانجليزية كلغة أجنبية المنفتحين المتوسطين الايرانيين. أشارت النتائج أن بإمكان المدرسين استخدام اللغة الأولى في تدريس أي لغة بشكل عام والمفردات...

قضايا الترجمة

عنوان المقالة: معضلة الباحثين ثنائيي اللغة: مداخل تأملية في قضايا الترجمة ملخص: الأبحاث التي يجريها باحثون ناطقون باللغة الإنجليزية عن موضوعات بلغات أخرى هي بشكل أساسي عبر ثقافية وغالباً متعددة اللغات، خاصة في الأبحاث النوعية التي تنطوي على مشاركين يتواصلون بلغات أخرى غير اللغة الإنجليزية. وفي الأبحاث التي تستخدم بيانات غير انجليزية، لاحظ الباحثون أن عملية الترجمة قد تكون إشكالية، وغالباً ما يتم التغاضي عنها. وبالتالي، فإنهم يدعون إلى شفافية أكبر في وصف قرارات الترجمة. هذه المقالة هي وصف تأملي لبحث الدكتوراه الخاص بالمؤلف عن ممارسات التعلم الأكاديمي اللارسمية لطلبة EAL (الإنجليزية كلغة إضافية) الدوليين. تسعة من عشرة مشاركين في البحث كانوا من الاثنية الصينية، وبالتالي، فإن نسبة كبيرة من البيانات التي تم جمعها كانت باللغة الصينية. نا سنغافوري من أصل صيني ثنائي اللغة بين الانجليزية والصينية، وأناقش المعضلات التي يتم مواجهتها عند تفسير وترجمة البيانات من المشاركين الصينيين، حيث لكل واحد منهم خلفياته الثقافية والاجتماعية الخاصة به. إن المعضلات التي واجهتها كانت ترتبط بــ:n الفهم المباشر للا...